?

Log in

No account? Create an account

Ласана

Previous Entry Share Flag Next Entry
09:19 pm: О русской логике
Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.

Tags:

Comments

Page 3 of 37
<<[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] >>
[User Picture]
From:sergestus
Date:December 3rd, 2011 10:50 pm (UTC)
(Link)
> мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Тарелка лежит в сковороде.

Замечательный пост!
И извините, если некстати :)
[User Picture]
From:entre_2_mondes
Date:December 4th, 2011 01:10 am (UTC)
(Link)
Спасибо:-) Очень кстати, я как раз размышляла, что же делает тарелка:-)
[User Picture]
From:pingback_bot
Date:December 4th, 2011 03:03 am (UTC)

О русской логике

(Link)
User viona_luna referenced to your post from О русской логике saying: [...] Оригинал взят у в О русской логике [...]
[User Picture]
From:yraz
Date:December 4th, 2011 05:36 am (UTC)
(Link)
Проще понять логику, когда используешь чисто-технические термины. Если сковородка имеет установочную поверхность, то в рабочем положении она всегда будет стоять. Если бы у мячика было своё установочное место, то он конечно же стоял бы в нём. Но куда сложней с другими вещами, которые вроде и установлены на свои места, но оказывается, что на своих местах просто лежат ;)))
[User Picture]
From:entre_2_mondes
Date:December 4th, 2011 08:44 am (UTC)
(Link)
Да, без теор.меха тут, видимо, не обойтись:-)
Хорошая теория, я пока что даже подвоха не вижу. У других вещей, которые лежат, просто установочная поверхность не детерминирована, как уже написали выше:-)
[User Picture]
From:igobor777
Date:December 4th, 2011 06:09 am (UTC)
(Link)
Ложка - она - лежит, стакан, как любой нормальный он - стоит. Но почему стакан - он, а ложка - она? Какую функцию здесь выполняет категория рода? Зачем она здесь нужна?
[User Picture]
From:cranberry1985
Date:December 4th, 2011 09:15 am (UTC)
(Link)
это связано с историей морфологии. есть чисто грамматическое деление слов на роды, не привязанное к лексическому значению (и наоборот - папа - по грамматическим показателям - не мужской род, однако же, мужского рода это слово). у Виноградова почитайте.
[User Picture]
From:cranberry1985
Date:December 4th, 2011 09:05 am (UTC)
(Link)
ну, не знаю, у каждого языка есть свои формы выражения грамматических значений. у французов тоже есть заморочки - к примеру, в использовании местоимений. я начинаю забывать все эти замечательные лингвистические вещи, увы, но точно помню, что у французов тоже есть масса схоже малологичных вещей...
[User Picture]
From:doyoudigme
Date:December 17th, 2011 01:12 am (UTC)
(Link)
Искать логику в языке - интересно, но бессмысленно. Решить проблему "нелогичности" языков можно только путем их реформирования, безжалостно убирая все исключения и устоявшиеся формы. И доверить это дело нужно тогда иностранцам, для которых все эти "нелогичности" очевидны, потому как носители родного языка редко замечают их. Либо создать новый сверхлогичный язык, на котором можно будет относительно быстро заговорить, не опасаясь неточности передачи смысла, а также значительно упростит общение между человеком и машиной.
[User Picture]
From:canneberge_aas
Date:December 4th, 2011 11:39 am (UTC)
(Link)
теперь и мой мир не будет прежним, потому что я тоже об это задумалась и ищу более менее логичное объяснение, т.к. подобные вопросы уже возникают :) Спасибо )
[User Picture]
From:smallm
Date:December 5th, 2011 01:53 am (UTC)
(Link)
мои франкофоны обычно стонут, что для того, чтобы сказать на русском, что из города А человек переместился в город В, нужно учесть: на чем он туда поехал, на долго ли, поехал и вернется ли, или же там останется и тд:))
[User Picture]
From:ykkin
Date:December 21st, 2011 02:58 am (UTC)
(Link)
А английский их, в этом плане, не напрягает? Там тоже не все очевидно с перемещениями. Романские в этом плане поскромнее :)

А еще есть такая фишка: наиболее употребляемые глаголы, как-то "иметь", "быть", "существовать", "делать" (на вскидку) во многих языках далеки от стандартов своего же языка.
В том же французском или итальянском все они спрягаются не по правилам. В английском к ним приделывают разнообразные предлоги и/или другие глаголы и, тем самым, придают неожиданные смыслы.
[User Picture]
From:mica68
Date:December 5th, 2011 12:32 pm (UTC)
(Link)
Браво!
А как насчёт "моя рука", "Своя рука"?...:)
[User Picture]
From:entre_2_mondes
Date:December 15th, 2011 04:07 pm (UTC)
(Link)
Помню, сталкивалась, но не помню уже, как выкрутилась))
[User Picture]
From:pingback_bot
Date:December 5th, 2011 12:38 pm (UTC)

О русской логике

(Link)
User mica68 referenced to your post from О русской логике saying: [...] Оригинал взят у в О русской логике [...]
[User Picture]
From:peirat_viktor
Date:December 14th, 2011 01:47 pm (UTC)
(Link)
"-Пошли, ВОН, Отсюда, Собаки!
-Почему вы называете этих животных "Собаки", Это же "Гуси"!
-Да потому, что они, Свиньи, мне все грядки вытоптали!"
[User Picture]
From:entre_2_mondes
Date:December 15th, 2011 04:08 pm (UTC)
(Link)
Да-да, Задорнова я тоже люблю:-)
[User Picture]
From:pingback_bot
Date:December 16th, 2011 07:06 am (UTC)

О русской логике

(Link)
User ghool referenced to your post from О русской логике saying: [...] Оригинал взят у в О русской логике [...]
[User Picture]
From:pingback_bot
Date:December 16th, 2011 09:07 am (UTC)

No title

(Link)
User pablito79 referenced to your post from No title saying: [...] - скажет француз и закинет в вас учебником." (c) http://entre-2-mondes.livejournal.com/77158.html [...]
[User Picture]
From:irinansk
Date:December 16th, 2011 09:30 am (UTC)
(Link)
всё просто - то что можно опрокинуть/разлить/рассыпать - стоит
что нет - лежит
[User Picture]
From:tabula_rassa
Date:December 16th, 2011 01:14 pm (UTC)
(Link)
то есть, объясните необразованному, плиз, - "упала ложка со стола и давай валяться" - она (ложка) на столе до опрокидывания стояла или сидела???
[User Picture]
From:pingback_bot
Date:December 16th, 2011 11:57 am (UTC)

О русской логике

(Link)
User dagvello referenced to your post from О русской логике saying: [...] Оригинал взят у в О русской логике [...]
[User Picture]
From:vitaminych
Date:December 16th, 2011 12:06 pm (UTC)
(Link)
Когда был в Хорватии, думал, что наши языки в общем-то похожи и будем друг друга понимать хотя бы в простых вещах, например, числах. Они действительно похожи и часто русские названия вполне понятны хорватам, но встретил как минимум 2 исключениям, вот пары русский-хорватский, кратные десяти:
десять-deset, двадцать-dvadeset, тридцать-trideset - как видно, очень похоже и понятно. А вот сорок - četrdeset (четрдесэт) - уже непонятно. Логично было бы четырдесят использовать нам, но так исторически сложилось. Второе исключение - девяносто - devedeset. Логичным было бы девядесять для нас, но опять же почему-то в случае с "девяносто" язык опирается не на десятки, а на остаток до ста - измененное "десять до ста".
[User Picture]
From:entre_2_mondes
Date:December 18th, 2011 01:57 pm (UTC)
(Link)
Да, интересное наблюдение. Выходит, предки наши не довольствовались тем, что есть, как хорваты (devedeset), а искали, сколько не хватает ("десять до ста") :-)
Powered by LiveJournal.com