Ласана (entre_2_mondes) wrote,
Ласана
entre_2_mondes

Category:

Delta Charlie Delta

Посмотрела недавно фильм « Les chansons damour », который в российском прокате выходил под названием «Все песни только о любви», и заинтересовалась вышеобозначенной фразой. В фильме есть эпизод, когда у девушки на улице останавливается сердце, врачи из подъехавшей скорой помощи заносят ее в машину и пытаются реанимировать, а ее жениха просят подождать в стоящей рядом полицейской машине. Через какое-то время к машине с женихом подходит полицейский, берет рацию, сообщает свой номер, потом бросает украдкой взгляд на парня и произносит в приемник загадочную фразу: « Delta Charlie Delta » и свое местонахождение. У парня тут же вырывается «non !», он закрывает рот рукой, тяжело дышит, в общем, впадает в тихую истерику. По следующим кадрам понятно, что девушка умерла, но вот что означает фраза « Delta Charlie Delta » я, убей, не могла понять. Название морга? Бригады похоронного бюро? Маршрут следования? Оказалось все проще и интересней.

Всем известно, что если по телефону нужно продиктовать какое-то название, то его можно разложить по буквам, например, «Полина, Илья, Зина, Дмитрий, Александр», а на другом конце провода собеседник сложит это название обратно по первым буквам, вероятность ошибки при этом минимальная. Этот же принцип используется во многих военных и гражданских организациях всего мира, только каждой букве соответствует не произвольное имя, а конкретное слово. Французская полиция и пожарные команды используют код Международной организации гражданской авиации, попросту говоря, код пилотов, где А – Alpha, B Bravo, C Charlie, D Delta, E Echo и т.д. Соответственно, интригующее « Delta Charlie Delta » дает DCD, что по правилам французского алфавита читается [деседе] и является омофоном « décédé » («умер»). Код этот используют не только чтобы точнее передавать информацию, но также и с целью недопущения паники или истерики со стороны обычных людей. Так, например, крайне тяжелые состояния человека описываются термином « tango golf » (фр. très grave – очень тяжелое), тяжелые - « golf » (фр. grave – тяжелое), легкие - « sierra golf » (фр. sans gravité – не тяжелое). Опять же, ориентируются по первым буквам.

Герой фильма, видимо, знал этот код, а может, как-то догадался. Кстати, о фильме, меня он потряс, но посоветовать его я могу лишь немногим. Есть в нем вещи, которые большинство людей не приемлют, хотя поставлен фильм хорошо и получил премию Сезар за лучшую музыку.

Tags: досуг, фильмы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments