December 16th, 2007

Профессия: трамбовщик-толкальщик

Сегодня на сайте www.travel.ru появилось следующее сообщение:
«Работники киевского метро придумали еще один оригинальный способ борьбы с давкой: вскоре на некоторых станциях появятся специальные сотрудники в ярко-оранжевых жилетах с надписью "Метрополитен", которые помогут залезть людям в переполненные вагоны. Как сообщает РИА "Новости", новая должность называется "трамбовщик-толкальщик"».

А в Париже эта должность уже введена. На станции RER "Auber" вечером в час пик я наблюдала такую картину: люди заходят в вагоны, а сотрудники RATP (Régie autonome des transports parisiens - Независимое управление парижского транспорта) подходят к дверям и с усилием их закрывают. Вот только не знаю, как эта должность по-французски звучит.

Дань вежливости

Вчера, зазевавшись, я налетела на тетеньку на выходе из метро. "Excusez-moi!" (извините!) - торопливо произнесла я. "Excusez-moi!" - почти одновременно со мной сказала тетенька, которая, в общем-то была совершенно не виновата: стояла, никому не мешая, и ничего плохого не делая. За что извинилась тетенька? За то, что не махала красным флагом перед моим затуманенным взором? За то, что вообще стояла у метро, а не сидела под лавкой? Или в испуге, что я, коль налетаю на людей, может, вообще неадекватно воспринимаю действительность, и могу ее, невзначай, издубасить, не извинись она вовремя?

Кстати, здесь вообще извиняются всегда оба: и кто налетел, и на кого налетели. Надо будет спросить на досуге, зачем. Если на ногу кто наступит, то с отдавленной ногой тоже извиняется. За то, что не там его нога стояла, видимо.